mercoledì 3 novembre 2010

LA MORALI (con Traduzione)- di S. MIGLIORE


Si ppà leggi da morali
Nun ci fussi cchiù divietu
Pi ‘marita e ppi ‘mugghieri
Di circarisi l’amanti
Li buttani o i spasimanti.
Nun ci fussiru cchiù corna
E mancu cchiù curnuta,
nun ci fussi cchiù l’onuri
n’è piccatu originali.

Fu ppi Eva……dda buttana
(ca manciannusi dda mela
fici beccu a so maritu)
e ppi curpa du serpenti
ca nasceru a tutti i corna
e cca fogghia sutta a panza
n’ammucciammu la vrigogna,

E la Leggi Naturali,
ca Morali nni canciammu.

TRADUZIONE

LA MORALE

Se per la legge della Morale
non ci fosse più divieto
per i mariti e per le mogli
di cercarsi l'amante
le buttane o i spasimanti
non ci fossero più corna
e nemmeno più cornuti,
non ci fosse più l'onore
ne peccato originale.
è stato per Eva.... quella buttana
(che mangiandosi la mela
fece cornuto suo marito)
e per colpa del serpente
che nacquero a tutti le corna.
e con la foglia sotto la pancia
nascondemmo la vergogna,
e la Legge Naturale
con la MORALE ci cambiammo.

TOTO'




Annamaria... a dopo

1 commento:

  1. Totò, con i poeti non si discute e va bene così. Ma che la legge naturale sia basata sugli accoppiamenti multipli e che la colpa di tutto è, naturalmente, di Eva, non sarei d'accordo. O per lo meno non è pacifico. E che l'unione fra uomo e donna venga addirittura santificata in un sacramento non è da sottovalutare. Quindi non è solo questione di corna. Sempre con affetto, caro Totò.

    RispondiElimina