A VICCHIAREDDA NN'AMURATA

 
Mentri stava taliannu li stiddi
 Sintii na vuci ca mi fici arrizzari i capiddi
 Era na vicchiaredda cà gridava dispirata
 Ca ciancia sula mmiezzu a la strata.
 Allura ccù delicatezza m’avvicinai
 E cu lu cori in manu ci addumannai.
 Picchì tutta sula ntà la via
 Dispirata gridava e ciancia.
 Idda allura ccù li lacrimi ntà l’occhi s’avvicinò
 E quasi comu a vulirisi cunfissari mi parlò
 Ntà l’aricchi comu si parla o cunfissuri
 Quannu si ci cuntanu i piccati contra a lu Signuri:
 “L’autru iornu vitti na stidda cadenti,
 E a prima cosa cà pinsai fu a ddu pretendenti,
 Cà pi tantu tempu mi cursi appressu nnamuratu
 E iù ncoscenti sempri a vucca asciutta l’avia lassatu.”
 E iù meravigghiatu ci arrispunniu
 Ccù distaccu e quasi ridiennu ppì sfuttiu:
 E ppì chistu cianci bedda Signura ?
 Nun lu sai ca l’amuri e sempri nà iattura?
 Sapissi quantu negativi ha ricivuto
 Lu cori di stu poviru poeta scunsulatu…
 U sacciu cchì vvò diri quannu u cori cianci
 M’avvicinai ccù tinirizza e la vasai nta li guanci.
 Ma idda ancora cchiù dispirata m’arrispunniu :
 Allura nun capisti ? dda stidda era l’innamuratu miu…
 Ca sinn’acchianò ncelu ccù tuttu l’amuri
 Morsi lassannu tuttu sulu stu poviru cori…
 E si pienzu a quanti voti lu rifiutai senza ragiuni
 Ppi sta morali sensa sienzu di la religiuni…
 E ora ca finalmente lu capii ccù l’esperienza
 Iddu muriu e a mia m’arristo sulu stu duluri di panza.
 La vicchiaredda avia ragiuni di cianciri
 Quannu c’è l’amuri unu di la morali si nna futtiri.
 Allura mi misi a cianciri pinsannu a mia
 E ciancennu ciancennu ci scrissi sta poesia.
 TRADUZIONE

 
 LA VECCHIETTA INNAMORATA
 Mentre stavo guardando le stelle
 Sentii una voce che mi fece rizzare i capelli
 Era una vecchietta che gridava disperata
 Che piangeva sola in mezzo alla strada.
 Allora con delicatezza m’avvicinai
 E con il cuore in mano ci domandai
 Perché tutta sola nella strada
 Disperata gridava e piangeva.
 Lei allora con le lacrime negli occhi si avvicinò
 E quasi come a volersi confessare mi parlò
 Nelle orecchie come si parla a un Confessore
 Quando gli si raccontano i peccati contro il Signore:
 “L’altro giorno vidi una stella cadente,
 E la prima cosa che pensai fu a quel pretendente,
 Che per tanto tempo mi corse appresso innamorato
 E io incosciente sempre a bocca asciutta l’avevo lasciato.”
 E io meravigliato ci risposi
 Con distacco e quasi ridendo come per prenderla in giro:
 E per questo piangi bella Signora ?
 Non lo sai che l’amore e sempre una “sfortuna” ?
 Sapessi quante risposte negative ha ricevuto
 Il cuore di questo povero poeta sconsolato…
 Lo so che vuol dire quando il cuore piange.
 Mi avvicinai con tenerezza e la baciai nelle guance.
 Ma Lei ancora più disperata mi rispose :
 Allora non hai capito ? quella stella era l’innamorato mio…
 Che è salito in cielo con tutto l’amore…
 E’ morto lasciando tutto solo questo mio povero cuore…
 E se penso a quante volte lo rifiutai senza una ragione
 Per questa morale senza senso della religione…
 E ora che finalmente l’avevo capito con l’esperienza
 Lui è morto e a Me è rimasto solo questo dolore di pancia.
 La vecchietta aveva ragione di piangere
 Quando c’è l’amore uno della morale deve fregarsene.
 Allora mi misi a piangere pensando a Me
 E piangendo piangendo scrissi questa poesia.
|  | 
| TOT'O'  MIGLIORE | 
 
 
 
 
 
 
  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Nessun commento:
Posta un commento